<fieldset id='8ifne'></fieldset>

<i id='8ifne'></i>

<dl id='8ifne'></dl>

    <ins id='8ifne'></ins>

      1. <span id='8ifne'></span>
          <acronym id='8ifne'><em id='8ifne'></em><td id='8ifne'><div id='8ifne'></div></td></acronym><address id='8ifne'><big id='8ifne'><big id='8ifne'></big><legend id='8ifne'></legend></big></address><i id='8ifne'><div id='8ifne'><ins id='8ifne'></ins></div></i>
        1. <tr id='8ifne'><strong id='8ifne'></strong><small id='8ifne'></small><button id='8ifne'></button><li id='8ifne'><noscript id='8ifne'><big id='8ifne'></big><dt id='8ifne'></dt></noscript></li></tr><ol id='8ifne'><table id='8ifne'><blockquote id='8ifne'><tbody id='8ifne'></tbody></blockquote></table></ol><u id='8ifne'></u><kbd id='8ifne'><kbd id='8ifne'></kbd></kbd>

          <code id='8ifne'><strong id='8ifne'></strong></code>

          美麗國產精品av的重逢

          • 时间:
          • 浏览:68
          • 来源:做人爱全过程试看_做人爱视频大全试看_做小暧暧免费视频大全

          “曲晶,你好。我今天一整天在路上,剛剛到河內的賓館。在機場讀瞭你送給我的詩稿,很喜歡。明天一早要飛到越南另一個地方,等我亞洲日韓天堂在線有空,會給你寫信。很高興昨天見到你,也很高興認識你媽媽。你們倆都充滿愛,給別人帶來溫暖。你的發言和朗誦讓我落淚。多保重!祝你和傢裡人開心!——貞敏”

          徐貞敏,一個頗有浙江一貨車起火中國味的名字。其實,她是位美國人,真名jami proctor-xu,詩人、翻譯傢、母親,現居北京。盡管被譽為漢學傢,她卻常在簡歷中省略這個稱謂,而添上“母親”,她認為“母親”也是很重要的“工作”。

          我倆邂逅於在秦皇島舉辦的第二屆海子詩歌藝術節。詩歌和緣分如此奇妙,讓我與貞敏成為好友,怎能不讓我為之感嘆?

          2013年3月23日晚,在詩歌藝術節的朗誦聯誼會上,我遇到很多位來自海內外的著名詩人,其中就包括徐貞敏。她在美國亞利桑那州長大,8歲開始寫詩。因癡迷於中國文化,在加州大學伯克利分校研究剛果金礦區遇襲中國文學之後,她來到北京,在社科院當瞭兩年訪問學者,從事翻譯、教學和與詩歌有關的活動。

          第一次見到貞敏,我就深為折服。她高高的個子,一身黑色衣服,素面朝天,卷曲的金發自然地垂過雙肩,未像其他生性浪漫的女詩人那樣精致裝扮,但骨子裡散發出一種田野的氣息。朗誦時,亦沒有過多的抑揚頓挫,聲音如清泉流過月夜下的青石,讓你的心不覺中靜下來,遠離浮躁。最打動我的,是她眸子中閃動著溫和快樂的光芒,那是孩子才有的清澈眼神。

          我坐在輪椅上,被幾名大學生抬至舞臺中央。要面對許多大腕級的詩人朗誦自己稚嫩的詩歌,胸口有小鹿在撞,但我很快便排除雜念,進入情境當中。先朗誦瞭小詩《飛翔的蝸牛》,感恩愛和勇氣給我力量,讓一隻夢想遠方的小蝸牛義無反顧地出發,借助隱形的翅膀飛翔。在獻上第二首原創詩歌《綻放吧,格桑花》之前,我講述瞭該詩的創作背景,秦皇島女詩人趙永紅救助藏族女孩次仁央金、創造奇跡的故事。很多人為之動容。貞敏沖我點頭微笑,我也笑笑,知道身為詩人和翻譯傢的她聽懂瞭。後來,她在我博客上留言:“你充滿愛和勇敢的心讓我很感動。你的朗誦和講述的故事我會記得一輩子!”“親愛的,請別稱我老師,叫貞敏好瞭。我姐姐和你同歲,我是74年的。蝸牛好可愛,我從小就喜歡!我準備買你的書,估計暑假才會有時間看,期待看你的文字。極品全能學生”

          不久,我的勵志文集《飛翔的蝸牛》在秦皇島簽售,同時發起募集愛心書籍幫助山區貧困學子和殘障人士的倡導,並帶頭捐書。我沒想到,網友紛紛響應。貞敏發來私信:“曲晶,山區的孩子們大概需要什麼樣的書?我打算在網上買些書寄過去。這種活動非常重要!謝謝你為孩子們的努力和愛心!”很快,我就收到貞敏郵購來的一套34本的世界暢銷童話。

          一個月後,我去北京參加“罕見病真人書”活動,我去探望重度燒傷的10歲男童韓嘉琪。我給嘉琪帶去自己的書,鼓勵他更堅強地戰勝病痛。“加油!等你好瞭來秦皇島,我們一起看大海。”我買瞭一套彩繪版《神奇的樹屋》,送給嘉琪。貞敏說過,她9歲的兒子和兒子的同學都特別喜歡這套童話。我希望小嘉琪在忍受著一次次植皮手術的劇痛時,童話中的故事能讓他分散些註意力,給他帶去些許快樂和童年的色彩。

          去年夏天,父母帶我回到闊別25年的內蒙,在小學同桌的幫助下,我圓夢草原,還騎瞭馬。貞敏後來看到照片,由衷地為我開心。“親愛的曲晶,你穿的那件紫色的長裙很漂亮!與你的氣質很配。&rdquo白巖松連線武磊新聞;貞敏來信時經常不吝贊揚,從一條裙光棍影院手機版2019子,一個大花披肩到我身後怒放的鮮花,詩人的熱愛真摯且濃烈。

          潮起潮落,春去春又來。2014年3月末,第三屆海子詩歌藝術節拉開帷幕。得知貞敏會再來秦皇島,我用失力的手在燈下提筆,將原創小詩《醉舞飛花》寫在紙上,打算送給她。一直相信:手書,會帶著溫度。重逢時,貞敏眼中閃出驚喜,她說非常喜歡我的書,常和另一位女詩人瀟瀟談起我。她送我的詩集上同樣有她的親筆簽名,我倆竟如此默契,欣然合影。她蹲在我的輪椅邊,笑容如春陽般明朗、透亮。

          當晚的聯誼會上,貞敏向眾多詩人和上千名大學生宣佈:“接下來,我會朗誦自己的詩歌《小黑鳥》,送給大傢,特別要把它送給臺下坐輪椅的曲晶,她的堅強與博愛深深感動著我……”“我要釋放你的鳥/她在金銀花間等待/她在卷藤之間窺看我/我把她從死亡裡夢出來/她生自早晨的光榮……”聽著貞敏用獨特語調吟誦的詩文,我心底漾起柔柔的漣漪。從內向外,貞敏透著一種美國式的單純,詩裡的智性及情感經驗似乎伸手便可觸摸。字裡屋塔房王世子國語行間,有音樂和舞蹈在律動,又如一朵朵開放的花兒暗香飄盈,交相輝映著東西方的色澤。

          這是個屬於音樂與詩歌的夜晚,在古箏古琴的伴奏下,詩人們與大學生朗誦著自己及海子的作品。我朗滿洲裡新增例誦的《醉舞飛花》贏得瞭熱烈的掌聲,分享與貞敏這段奇妙的緣更令人唏噓。我坦承自己不擅長寫詩,更不是一位詩人,但感恩詩歌為媒,讓我們相遇。